一頂帽子粵語怎麼說
① "帽子"用粵語怎麼說
帽子戲法"的來歷 在現代足球中,一個球員在一場比賽中獨中三元被稱作Hat-trick,就是帽子戲法。這個說法源於19世紀70年代在英國廣為流行的板球比賽。板球和美國的棒球相似,都要求投球手投擲的速度越快越好,對方擊球越遠越好。自有板球以來,凡進板球場觀賽的球迷都嚴格遵守著一條規矩:一邁進球場大門便須脫帽,這意味著對球場上所有球員、裁判和觀眾的尊重。在這里,帽子就代表了尊重。一般說來,如果一名投球手連續投出3個好球而將對方3名球員淘汰出局,是件相當神奇的事。板球俱樂部碰到這樣的情況,便授予那個投手一頂帽子,作為一種至上的榮譽象徵。簡言之,"帽子戲法"的本意就是板球手連續用3個球得分而獲得一頂帽子鼓勵,這個詞19世紀70年代才出現在印刷品中的,後來就漸漸的被引入到了足球領域中,一直沿用到了現在。現在"帽子戲法"的應用范圍已不限於體育領域,人們還用它來形容任何連續3次的成功。例如前英國首相撒切爾夫人,三度競選連獲成功,這史無前例的成就,美國《時代周刊》當時稱之為"瑪格麗特·撒切爾"的"帽子戲法"。 「Hat-trick」意為:帽子戲法。特指在一場比賽中連進3球。這個詞源於19世紀70年代在英國廣為流行的板球比賽。在板球比賽中,如果一名投球手連續投出3個好球而將對方3名球員淘汰出局,他通常會得到一頂新帽子作為獎品,這就是「hat trick」的來歷。 現在「hat trick」的應用范圍已不限於體育領域,人們還用它來形容任何連續3次的成功。尤以足球比賽最為常見。 帽子戲法是英文Hat-trick的意譯,起源於板球比賽。隊員使用的球拍是一塊木板,打的是紅皮小球。自有板球以來,凡進板球場觀賽的球迷都嚴格遵守著一條規矩:一邁進球場大門便須脫帽,這意味著對球場上所有球員、裁判和觀眾的尊重。在這里,帽子就代表了尊重。 一般說來,板球投手能用連續3個球得分,是件相當牛的事。早在19世紀,板球俱樂部碰到這樣牛的事,便授予那個投手一頂帽子,作為一種至上的榮譽象徵,而且觀看比賽的觀眾也會脫下帽子向選手致意。這叫叫作」帽子戲法」,簡言之,帽子戲法的本意就是板球手連續用3個球得分而獲得一頂帽子鼓勵的游戲啦! 由板球比賽到橄欖球比賽,足球比賽,以及其它一些比較類似的球類比賽,帽子戲法就這樣用開啦! 現在,在體育競賽場合,如果有獨中三元的表現,就叫做「帽子戲法」。 帽子戲法,足球用語。專指在一場比賽中,一名隊員踢進對方球門三個球。帽子戲法源於劉易斯.卡洛爾的童話《愛麗斯漫遊奇境記》。書中說到一位制帽匠能夠出神入化地用帽子變戲。後來,英國板球協會借用其意,給連續三次擊中門柱或橫木、使對方3人出局的每個投手獎帽子一頂,以顯示其出神入化的投球技巧,這便是板球的「帽子戲法」。後來,「帽子戲法」被引用到足球比賽中,其具體含意就是「在一場比賽中,一名隊員踢進對方球門三個球」。「帽子戲法」的說法,在我國流行較晚,大約始於中譯本《貝利自傳》的問世。在1958年「世界盃」巴西對法國的半決賽中,貝利一人連入三球,淘汰了法國隊,《貝利自傳》將此次輝煌辟為一章節,題目就叫「帽子戲法」。烏龍球」是足球中一個很常見的說法,意思誰都知道。從語言的角度說,其來歷大約是這樣的:英語「own goal」(自進本方球門的球)與粵語的「烏龍」一詞發音發音相近,而粵語「烏龍」有「搞錯、烏里巴塗」等意思,大約在上個世紀六、七十年代,香港記者便在報道中以「烏龍」來翻譯「own goal」。 那麼「烏龍」究竟何意?1998年世界盃的時候,「烏龍球」大盛,興趣所至,我對烏龍有一考。最後吃驚地發現烏龍原來竟然是一條忠心耿耿的狗。晉陶潛《搜神記》有載:傳說晉時會稽張然養狗名烏龍,有奴與張然之妻私通,欲殺張然,烏龍傷奴以救主。後人由此以烏龍為狗的代稱。唐代白居易有詩:「烏龍卧不驚,青鳥飛相逐。」李商隱也有詩:「遙知小閣還斜照,羨殺烏龍卧錦茵。」皆屬此意。 但忠誠事主的「烏龍」到頭來居然變成足球賽事中最為人所不恥的自進球的代稱,實在是一代名犬的悲哀。 烏龍球 最快的烏龍球:克魯斯閃電紀錄 世界足壇最快的一粒烏龍球要追溯到1977年1月3日,在主裁判吹響開場哨之後,劍橋聯隊球員 克魯斯不假思索的一記大腳球回傳門將,正在門前做准備動作的門將猝不及防,只能眼睜睜地目送 皮球滾進了自己把守的大門,此時比賽僅僅進行了6秒鍾。 細
② 粵語「頂」是什麼意思
粵語「冇得頂」的意思是指形好極了,沒有什麼能與之相比。
生活中常見用法如下:
粵語1:哩支球隊嘅實力真系冇得頂。
中文1:(這支球隊的實力真是棒極了。)
粵語2:哩間茶餐廳噶奶茶又香又滑,真系冇得頂啊。
中文2:(這家茶餐廳的奶茶又香又滑,真是好極了。)
廣東話中有一句十分形象的歇後語:扁鼻佬戴眼鏡——冇得頂。扁鼻佬:塌鼻子的人;冇:沒有。一般人戴眼鏡是靠鼻樑頂著支撐,塌鼻子的人因為鼻樑低而無法支撐,所以說「冇得頂」。「冇得頂」後來引申為無法抵擋,形棒極了,無法超越。
(2)一頂帽子粵語怎麼說擴展閱讀:
粵語的起源分別有源自北方中原的雅語與源自楚國的楚語等說法。粵語在中國華南的廣東中西部、香港、澳門、廣西東南部以及海外華人社區如馬來西亞吉隆坡、越南胡志明市、澳大利亞悉尼、墨爾本、聖誕島,美國紐約、三藩市,加拿大溫哥華、多倫多等處廣泛流行。
粵語具有完整的九聲六調,保留較多古漢語特徵。擁有完善的文字系列,可以完全使用漢字(粵語字)表達,是唯一除普通話外在外國大學有獨立研究的中國漢語。粵語在香港、澳門具有官方語言的地位,是澳大利亞的第四大語言,美國和加拿大的第三大語言,紐西蘭
③ 一頂帽子用英語怎麼說
一頂新帽子用英語怎麼說
a
new
cap
a
new
hat
(有帽檐的)
④ 粵語「頂」字,有兩種讀音,都表示什麼意思
是的,一個讀ding2,一個讀deng2.
「頂deng2」是異讀字,口語讀音
【頂頸】[ding2 geng2] 頂嘴,拌嘴。
【頂你個肺】[ding2 nei5 go3 fei3] 一般來說,意義有3個。一是表示驚訝,二是表示不滿,三是口頭禪。
口頭禪
"我頂你個肺"在粵語中是屬於很常用的流行語,意思有如英語中」 Damn it 「 和中文中」 我 靠「。並不是很嚴重的粗口。在港片中也是隨處可見的。有點像是是俗語。
表達驚訝
甲:請問是啥意思呢?
乙:哇!這都不認識,我頂你個肺呀!
表達不滿
甲:喂!那位同學!幫我搬完這堆東西上樓好嗎?
乙:我頂你個肺呀!想做死人么!?
【頂櫳】[ding2 lung4] 最多的意思。例句:佢頂櫳得三千蚊一個月。(他最多才三千元一個月。)
⑤ 有一首粵語歌 一個男孩子唱的 MV里他在開演唱會,戴著一頂帽子
命硬 側田
⑥ "頂"在粵語里,究竟有幾個意思
頂頸——爭論,不算激烈的吵嘴。
頂硬上——忍受痛苦,甚至冒險也要做某事。
頂你唔順——你的所作所為,我受不了。
頂你個肺——(罵人的粗話)。
⑦ 一頂帽子的一頂怎麼說
是ひとつ
可以,例:
ずいぶん昔の前の話しになるが
今から二、三千年前の昔
⑧ 粵語「頂」是什麼意思
「冇」就是沒有,沒法,的意思。「得」是助詞。「頂」就是頂替的意思。總的意思就是,沒法頂替。通常用來贊揚事物非常好。
⑨ 有頂帽翻譯成粵語
咪就系「有頂帽」啰。。。
⑩ 「一頂紅色的大帽子」用英語怎麼說
a big red hat
形容詞順序:限冠形齡色國材用
(diese,that等)(the,a等)(形狀)(年齡)(顏色)(國家)(材料)(用途)