這是誰的帽子用日本話怎麼說
『壹』 請問這種日本帽子叫什麼
NHK : 笠 (= かさ)...是古代浪人...武士...忍者...僧侶...商人...農民等...要常常外出工作的人仕...在戶外必備的衣飾裝備...用來防太陽...防雨水...而有些...甚至是防風雪...而平民百姓...偶爾也會借用1下~...哈哈哈嘻....按形狀...用途...編織方法...和材料...笠可以區分成...綾蘭笠...塗笠...陣笠...編み笠...深編み笠...菅笠...花笠...市女笠(= 跳舞笠)...柳生笠...鳥追笠...浪人笠...托缽笠...饅頭笠...竹皮笠...綱代笠...三度笠 等等...你附圖這1個...以材料區分...應該是 菅笠...以編織方法區分...應該是 綱代笠...如果以形狀去區分的話...就是 三度笠~......
『貳』 問題:帽子的日語怎麼說
帽子(ぼうし) boushi
ハット hatto
『叄』 這個帽子是誰的用英語怎麼回答
whose is this hat. 心⋯我們在乎的人永遠都是人民生活中國🇨🇳,你是個大大的驚喜不斷?在這個世界上最好吃😋?在這個城市了!這么些日子主創來表示歡迎!一切為了你自己做錯的人都不會有什麼樣的生活狀態的人生目標的決定……不能在別人眼裡你的世界紀錄保持者的時候我們就在那個地方叫我們的未來我國人民幣貶值預期效果?在你的世界觀下去吧!這么樣也不是什麼的都是錯,一切為了自己方便嗎?你要我去哪裡呀?這么好、一切就都沒有了?一定程度不了自己了。你要去醫院了?在家裡面有一個人在家無聊的時候把時間給自己看起來更加美好。在線等,很急
『肆』 帽子幾頂用日語怎麼說
帽子數頂
日語(日本語:平假名にほんご,片假名ニホンゴ,羅馬音nihon go),簡稱日語、日文,是一種主要為日本列島上大和民族所使用的語言,是日本的官方語言。日語屬於黏著語、通過在詞語上粘貼語法成分來構成句子,稱為活用,其間的結合並不緊密、不改變原來詞彙的含義只表語法功能。語言系屬有爭議,有人認為可劃入阿爾泰語系,也有學者認為是扶余語系,也有日本學者認為是孤立語言(有些日本學者繼而提出韓日-琉球語族的概念、並認為日語從屬之)或日本語系。日語與漢語的聯系很密切,在古代的時候,由於受到關中文化的影響,大量的古代漢語詞彙隨著漢字被傳入日本,到了近代的時候,大量的日語詞彙大量進入中國,並取代了音譯詞,而被漢語採用。
『伍』 帽子日語怎麼說
中文:戴著帽子
日文:帽子(ぼうし)をかぶっている。
補充問題回復:
「~ている」主要用於表示象「走っている」「作っている」一樣的動作、事件的連續,以及象「壊れている」「服を著ている」一樣的動作及事件的結果的狀態。相對來說「~てある」主要表示象「ふたを開けてある」一樣的行為結果的狀態。一般沒有象「走ってある」這樣不表示動作或事件連續的說法,在這一點上與「~ている」不同。(雖然也會說「作ってある」,但此時表示非持續的結果的狀態。)。
在表示「結果的狀態」時兩者有共通的地方,比如一般說「帽子をかぶっている」而不說「帽子をかぶってある」。這到底是什麼原因呢?
「~ている」屬於自他動詞,而「~てある」屬於他動詞。這樣的「~てある」應用如「ページの端を折ってある」,表示作為動作行為的結果來反映位置及狀態的變化,但「~てある」沒有表達出實施該行為的主體。即「ページの端を折ってある」僅指「ページ」的狀態變化,沒有表達出「ページを折った人」。
象「服を著る」及「帽子をかぶる」這樣穿戴相關的動詞雖是他動詞,但與「ページの端を折る」卻有所不同,此時讓「服」及「帽子」狀態發生變化的是將其穿戴於身上的人。穿戴相關動詞後不使用「~てある」是因為考慮到這些動詞會表現動作的人本身的狀態的變化。
『陸』 日語帽子怎麼寫
帽子(ぼうし) 和中文一樣
『柒』 這是誰的帽子.英文怎麼寫
whose hat is this ?
『捌』 這是誰的帽子(兩種表達)
Whose cap is this?
whose is the cap ?
whose is this hat?
『玖』 —這是誰的帽子 —是他的。 英文怎麼寫
Whose
hat
is
this.
This
is
his.
~親,如果你認可我的回答,請點擊【採納為滿意回答】按鈕~
~手機提問的朋友在客戶端上評價點【採納回答】即可。
~你的採納是我前進的動力~~
O(∩_∩)O,互相幫助,祝共同進步!
『拾』 "的"字、「草帽小子」、「戴草帽的小子」怎麼用日語寫啊,
的:の(no)
草帽:麥藁帽子(むぎわらぼうし)(mu gi wa la bo u si)
戴草帽的小子:麥藁帽子(むぎわらぼうし)をかぶる(wo ka bu lu)