帽子戲法英文怎麼寫
1. 帽子戲法用英語應該怎麼說
帽子戲法:
hat-trick.
例如:
他在阿森納隊的比賽中上演了帽子戲法。
He scored a hat-trick against Arsenal.
2. 足球比賽中的帽子戲法指的是什麼意思是英語的音譯嗎來源是什麼
帽子戲法"的來歷
在現代足球中,一個球員在一場比賽中獨中三元被稱作Hat-trick,就是帽子戲法。這個說法源於19世紀70年代在英國廣為流行的板球比賽。板球和美國的棒球相似,都要求投球手投擲的速度越快越好,對方擊球越遠越好。自有板球以來,凡進板球場觀賽的球迷都嚴格遵守著一條規矩:一邁進球場大門便須脫帽,這意味著對球場上所有球員、裁判和觀眾的尊重。在這里,帽子就代表了尊重。一般說來,如果一名投球手連續投出3個好球而將對方3名球員淘汰出局,是件相當神奇的事。板球俱樂部碰到這樣的情況,便授予那個投手一頂帽子,作為一種至上的榮譽象徵。簡言之,"帽子戲法"的本意就是板球手連續用3個球得分而獲得一頂帽子鼓勵,這個詞19世紀70年代才出現在印刷品中的,後來就漸漸的被引入到了足球領域中,一直沿用到了現在。現在"帽子戲法"的應用范圍已不限於體育領域,人們還用它來形容任何連續3次的成功。例如前英國首相撒切爾夫人,三度競選連獲成功,這史無前例的成就,美國《時代周刊》當時稱之為"瑪格麗特·撒切爾"的"帽子戲法"。
「Hat-trick」意為:帽子戲法。特指在一場比賽中連進3球。這個詞源於19世紀70年代在英國廣為流行的板球比賽。在板球比賽中,如果一名投球手連續投出3個好球而將對方3名球員淘汰出局,他通常會得到一頂新帽子作為獎品,這就是「hat trick」的來歷。
現在「hat trick」的應用范圍已不限於體育領域,人們還用它來形容任何連續3次的成功。尤以足球比賽最為常見。
帽子戲法是英文Hat-trick的意譯,起源於板球比賽。隊員使用的球拍是一塊木板,打的是紅皮小球。自有板球以來,凡進板球場觀賽的球迷都嚴格遵守著一條規矩:一邁進球場大門便須脫帽,這意味著對球場上所有球員、裁判和觀眾的尊重。在這里,帽子就代表了尊重。 一般說來,板球投手能用連續3個球得分,是件相當牛的事。早在19世紀,板球俱樂部碰到這樣牛的事,便授予那個投手一頂帽子,作為一種至上的榮譽象徵,而且觀看比賽的觀眾也會脫下帽子向選手致意。這叫叫作」帽子戲法」,簡言之,帽子戲法的本意就是板球手連續用3個球得分而獲得一頂帽子鼓勵的游戲啦!
由板球比賽到橄欖球比賽,足球比賽,以及其它一些比較類似的球類比賽,帽子戲法就這樣用開啦!
現在,在體育競賽場合,如果有獨中三元的表現,就叫做「帽子戲法」。
3. 帽子戲法英語該怎麼說
帽子戲法--Hat trick, 烏龍球--Own goal
4. 「帽子戲法」一詞的英文拼寫是什麼
Hat-trick 的起源只有一個:在板球比賽中,如果投手能用連續3個球得分,是件很不尋常的的事情。到了19世紀,習慣上,俱樂部要授予那個投手一頂帽子作為榮譽的象徵。這就是我所知道的『帽子』和『3』的由來。「Hat-trick」
這個詞19世紀70年代才出現在印刷品中的。 不過現在已經用在不少種球類比賽了。
5. 熱門單詞:「帽子戲法」用英文怎麼說
帽子戲法
[詞典] (棒球、足球等體育比賽中短期內連中三元... hat-trick;
[例句]我在和阿森納隊的比賽中上演了帽子戲法。
I scored a hat-trick against Arsenal.
6. "上演帽子戲法"用英文咋說呢
Staged hat tricks
7. 帽子戲法,梅開二度用英文怎麼說
帽子戲法叫:hat trick
梅開二度沒有特別說法,應該就叫: the second goal
8. 想看帽子變戲法英文怎麼說
帽子戲法的英語是hat trick. 整句就是 I would like to watch hat trick
9. 帽子戲法的英文怎麼寫
帽子戲法 hat trick
10. "什麼是帽子戲法"用英語怎麼說.請高手來解答下
hat
trick
Three
consecutive
wins,
hits,
or
goals
made
by
one
player
in
one
game,
especially
in
hockey
and
soccer.
尤其在曲棍球或足球運動中,由的一場比賽中由一個運動員連續取得的三次勝利、擊中或得分
不好意思.理解錯了。..這樣說:
What's
a
hat
trick?或者What
does
a
hat
trick
mean?