木蘭乃易男裝中的乃什麼意思
A. 木蘭者古時一民間女子也文言文翻譯
花木蘭這個人,在古時候就是一位民間尋常的女子。
B. 《木蘭詩》的原文及譯文是什麼
原文
木蘭者,古時一民間女子也。少習騎,長而粗逗益精。值可汗點兵,因其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行。因其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍,溯黃河,度黑山,轉戰驅馳,凡十有二年,數建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。
譯文
木蘭是古時候的一名民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長技術不斷精深,正碰到皇帝招兵,她的父親的名字也在岩團賣名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。她的父親因年老多病而不能勝任,木蘭便女扮男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。逆黃河而上,翻越黑山,騎馬轉戰共十餘年,多次建立功勛,屢建奇功。哈!男子可以做的事情女子未必不可以做,我看到木蘭從軍的事情後就更加相信這個道理了。
注釋
少習騎——少:少年時,小時候
當行:在征發之列
長而益精——益:更加
習騎:練習騎馬
軍書:徵兵的名冊
諸:眾,一些次——應該
市鞍馬——市:購買
數建奇功——數:屢次,多次
易——換
驅馳——策馬疾馳
余——我
為:做
之:結構助詞,的
未必:不一定
因益信——因,於是
凡:總共,總計
夫:讀二聲,發語詞,引出後面的議論
古今異義:
. 余——古義:我;今義:剩餘。
市——古義:買;今義:城市。
次——古義或渣:應當;今義:次序。
文言文主旨 :男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信
《木蘭詩》相似句子是:雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
《木蘭詩》又叫《木蘭辭》,是南北朝時北方的一首樂府民歌,選自宋代郭茂倩編的《樂府詩集》,與《孔雀東南飛》並稱為我國詩歌史上的「樂府雙壁」,是北朝樂府民歌的代表作。
C. 翻譯 木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍。 嘻!男子可為之事女子未必不可為。
木蘭便換上了男裝,為此買了鞍馬,代替父親跟隨軍隊打仗。呵!男人可以乾的事情女人未必不能做到。 望採納
D. 文言文解釋~~~急..在線等..回答追加30..
1)少習騎 少:__小時侯__________________
(2)長而益精 長:___長大、成年後_________________
(3)木蘭乃易男裝 易:____裝扮,打扮________________
(4)轉戰驅馳凡是有二年 驅:___________
長(zhang三聲 ) 數(shuo四聲 )
E. 余觀夫木蘭從軍之事因益信 中的 "益'' 是什麼意思 木蘭乃易男裝 中的 "乃'' 是什麼意思
1益:更加.2乃:就,於是.
F. 木蘭從軍文言文里的乃是什麼意思
此文中的「乃」是「於是」、「就」的意思。
原文:
木蘭者,古時一民間女子也。少習騎,長而益精。值可汗點兵,其父名在軍書,與同里青少年皆次當行。因其父以老病不能行,木蘭乃[於是]易男裝,市鞍馬,代父從軍。溯黃河,度黑山,轉戰驅馳凡十年有二,數建奇功。嘻!男子可為之事女子未必不可為,余觀夫木蘭從軍之事,因益信。
譯文:
木蘭是古時候的一位民間女子。從小練習騎馬,隨著年齡的增長騎術更加精湛。時值可汗點兵,她父親的名字也在徵兵名冊上,和同鄉的青少年都被編在此次出征隊伍中。她的父親因年老多病而不能成行,木蘭就(或「於是」)換上男子裝束,在集市上買馬配鞍,代替父親參軍出征。逆渡黃河,翻越黑山,轉戰馳騁沙場共十二年,屢建奇功。嘿!男子能做之事女子未必不能做,我看到木蘭從軍的故事後,因而更加相信這個道理。
G. 木蘭乃易男裝的''乃''什麽意思等一系列問題```
乃:就,於是。
易:改變
值:恰好,正當。
以:因為
少:小時侯。
H. 木蘭者古時一民間女子也文言文翻譯是什麼
木蘭者古時一民間女子也文言文翻譯是:木蘭是古時候的一位民間女子。
《木蘭從軍》原文節選:
木蘭者,古時一民間女子也。少習騎,長而益精。值可汗點兵,其父名在軍書,與同里諸少年皆次當行。其父以老病不能行。木蘭乃易男裝,市鞍馬,代父從軍。
譯文
木蘭是古時候的一名民間女子。她從小練習騎馬,年齡長大後就更加精通於騎術了,正逢可汗徵兵,她的父親的名字也在名冊上,和同村的許多年輕人都在此次出征中。因為她的父親年老多病、不能行軍,木蘭便換上男裝,買了駿馬和馬鞍,替父親出征。
花木蘭人物出處:
花木蘭是中國古代傳說的四大巾幗英雄之一,是中國南北朝時期一個傳說色彩極濃的巾幗英雄,她的故事也是一支悲壯的英雄史詩。花木蘭最早出現於南北朝一首敘事詩《木蘭辭》中,該詩約作於南北朝的北魏,最初收錄於南朝陳的《古今樂錄》。