戴著領帶用日語怎麼說
A. 日語領帶用什麼量詞
條
這條領帶很精緻的,精緻日語怎麼說啊?
今回の提攜は非常にデリケートです
「本」最基礎的用法,小到「マッチ(火柴)」,大到「木(樹木)」,細到「糸(絲線)」「髪」,粗到「丸太(圓木)」,都可以用「本」。另外「鉛筆」「傘」「手」「足」「橋」「川」「道路」、瓶裝的「ビール(啤酒)」「牛乳」以及瓶子本身都可以用「本」。還有一些特殊的,諸如「歯」「ズボン(褲子)」「タオル(毛巾)」「ネクタイ(領帶)」「輪ゴム(橡皮圈)」「タイヤ(輪胎)」等事物均常用量詞「本」。
另外魚在水裡游的時候,往往是用「匹」,但是釣上來之後,一些細長的魚如「カツオ」「マグロ」等,在頭尾完整的未加工狀態下時也用量詞「本」。
B. 日語一個小問題
是 する的用法,する是萬能動詞,口語里很常用,換成締める也沒錯。比如打電話口語多說是電話をする,而不是電話をかける
C. 今天忘記打領帶了 日語翻譯
今日、ネクタイをしめることが忘れてしまった・・
ネクタイを締(し)める:系領帶。
D. 荒川爆笑團領帶上的字 日語原句
他人に借りを作るな
不欠人 不求人
E. 今天忘記打領帶了 翻譯成日語
日語:今日、ネクタイを付け忘れた。
仮名:きょう、ねくたいをつけわすれた。
注音:kyou、nekutaiwotukewasureta
漢語:今天忘記打領帶了
F. 日語問題
應該是三~
はば中文是幅度的意思,一般指數字上的差和空間上的
有說領帶幅度很窄么?沒有吧~
一般都是**上升幅度大
你把這個中文套句子里只有3說得通
G. 翻譯一句日語
女:な―に、そのネクタイ。/什麼呀,那條領帶~~
男:やっぱ、変? /果然,很奇怪是吧?
女:変も何も、そんな幅の広いスカーフみたいなのに、でかでかといっぱいに空飛ぶ象さんが描いてあるなんて信じられない。/倒也不是奇怪,就是領帶寬得像圍巾似的, 卻畫著那麼多小飛象,不敢相信~~
男の人はどんなネクタイをしていますか。/男人系著什麼樣的領帶?
1.空飛ぶ象が無數に描いてあるネクタイです。 /畫著無數小飛象的領帶
2.空飛ぶ象が描いてある幅の広いネクタイです。 /畫著小飛象的寬寬的領帶
3.スカーフがいっぱい描いてあるネクタイです。 /畫著很多圍巾的領帶
4.空と仏像が描いてあるネクタイです。/畫著天空和佛像圖案的領帶
H. 求翻譯日語
一條領帶所連結的讀報紙,有這樣一篇報道。「手頭有一個特別喜歡的小型挎包,把一條領帶翻新改做的。領帶是27年前到另外一個世界去的丈夫的遺物lp過世後的五年時間里看著就難受一直放在抽屜里p那以後,對丈夫說『我想放在身邊用』,把領帶剪裁用縫紉機做成了小挎包。挎著它覺得很溫暖,好像丈夫守護在身邊似的。」讀完後,馬上我把報紙剪了,把這篇報道做了剪報。要把領帶給剪了多少有些抵觸所以夫人說「我想放在身邊用」,在這里傳遞給我們的是夫人對丈夫洋溢著的愛情。領帶是男人在工作場所系在身上的東西,為工作所迫的時候,稍微歇口氣抽顆煙的時候,工作到深夜的時候,領帶一直是和丈夫在一起的吧。也許對夫人來說,長時間陪伴著丈夫的領帶,是重要的人的一部分吧。我最近把媽媽的連衣裙翻新穿上了。是條覺得「花色舊」一直丟放在壁櫥底下的連衣裙,穿穿看復古的感覺蠻不錯的。「我瘦可你不顯出腰身不行」,得意地這么說的媽媽,看見了連衣裙眼睛也有些發亮。也許有著只屬於媽媽的與那條連衣裙有關的回憶739我每當穿上那條連衣裙總是一種比平常更開心興奮的事在等著我的心情。所以,雖說只是一條領帶,可以理解夫人那種「丈夫守護在身邊似的」的心情。而且,也可以知道,曾經是關系多麼好的夫婦。投稿這篇報道的夫人67歲。今後她也一定會永遠不變地繼續用她那心愛的挎包吧。
I. 把領帶套進脖子 日語怎麼說
日語是:ネクタイを首(くび)にかける。